Budapest, Te csodás! Hihetetlen gazdag és változatos építészeti emlékekben bővelkedik fővárosunk, melynek egyik példája a 96. évét taposó Gellért Gyógyfürdő épülete is.
Budapest, you're wonderful! Budapest is full with beautiful old buildings, one of them the 96-year-old building of Gellért Bath or Gellért Thermal Bath (Gellért Fürdő or Gellért Gyógyfürdő).
Az idei Kulturális Örökség Napjain jártam az épületben, és az alatt. Bár korábban is megfordultam itt jópárszor - legutóbb tavaly mártózási céllal - eddig nem tűnt fel, hogy a fürdő szecessziós előtere milyen hihetetlen részletgazdag. Nem jellemző rám a felületes szemlélődés, de mégis, amikor az emberlánya csak jegyváltási és bejutási céllal tartózkodik az előtérben, s minél hamarabb a medencékhez szeretne jutni, akkor nem feltétlenül időzik el az aprólékosan kimunkált részletek vizsgálatával. Nem mondom, hogy nem emlékeztem arra, hogy megkapó látványt nyújt, de még soha nem jártam be a teljes előteret, nem időztem el a fal és a mennyezet díszítését csodálva. Korábbi látogatásaimból leginkább az épületidegen belső folyosók, öltözők emléke maradt meg, ami ugye nem túl hízelgő a Gellért Gyógyfürdőre nézve. Most viszont a túra előtt volt időm bejárni az előtér minden egyes szegletét.
I visited the building on the European Heritage Days this September and was impressed by the detailed Art Nouveau decoration of its foreground.
A Gellért Fürdő honlapja meglehetősen szűkszavú az épületet illetően. "A gyógyfürdő területén feltörő "csodahatású" forrásokról már a XV. századból is találunk feljegyzéseket. A későbbiekben a törökök is kedvelték, mivel nagyobb és forróbb vizű volt, mint a korabeli budai fürdők. A XVII. században Sárosfürdőnek nevezték a medencék fenekén leülepedett, a forrásvízzel feltörő finom forrásiszap miatt. A világszerte ismert és a külföldiek által igen kedvelt, szecessziós stílusban épült Gellért Gyógyfürdő és Szálló 1918-ban nyitotta meg kapuit, majd 1927-ben a hullám strandfürdővel és 1934-ben a pezsgőfürdővel bővült. A napjainkban végzett korszerűsítések során az uszodában levő ülőmedence és a kültéri ülőmedence megújult: korszerű vízszűrő-forgató berendezélssel lettek ellátva." Érdekesség, hogy a Gellért Gyógyfürdő az 1918-as megnyitása óta csupán egyetlen egyszer zárt be, akkor is egy hatalmas csőtörés miatt, egyébként az év minden napján nyitva van.
The website of Gellért Bath (Gellért Fürdő) provides almost no information about the building of the bath: 'We find records about the "miraculous" springs spurting up on the territory of the Bath from as early a date as the 15th century. These springs were later favoured by the Turks as well, as they were larger and hotter than the Buda baths of the period. In the 17th century, the site was named Sárosfürdő (Mud bath) because of the fine spring silt that was pushed up together with the spring water and settled at the bottom of the pools. The Gellért Thermal Bath and Hotel, known world-wide and highly favoured by foreigners, built in a secession style, opened its gates in 1918 and was expanded in 1927 by the wave-bath and in 1934 by the effervescent bath. In the course of the modernisation accomplished in our days, the sitting-pool in the swimming complex, the outdoor sitting pool and the children's pool were renovated; they were equipped with a state-of-the art water filtering and circulation device. At present, nearly all healing facilities may be used in the Gellért Thermal Bath.' Interesting fact that the Gellért Thermal Bath closed only once since 1918 due to a burst pipe.
Ezeken, a csarnok közepén álló székeken és pamlagokon várakoztunk a vezetés előtt. Még gyermekkoromból emlékszem rájuk, és soha nem értettem, hogyan lehet egy ilyen lehetetlen színű, az épületbelső valamennyi színét és az ott felhasznált anyagokat ütő ülőalkalmatosságot elhelyezni egy ilyen csodálatos csarnokban. Egy újrakárpitozás sokat javítana a látványon. Ugyanez vonatkozik a csarnokban található enteriőr idegen (mellesleg szerintem ronda) függönyökre, nem is beszélve az egyes (tisztelet a kivételnek) régi és sajnos ócska vitrinekre is, valamint az A/4-es lapokon kiplakátolt utasításokra is. Érthetetlen, hogy erre miért nem fordítanak figyelmet.
These chairs and sofa have ugly color, they don't fit to any element of the hall. Plus I really don't like the material, used for covering the seat. I also don't understand the heavy and ugly curtains and the old exhibition cases which are in poor condition and located in the hall. Nevertheless I'm also shocked by the fact that some information is provided on A4 size papers instead of a displays which fit into the interior.
A minket vezető kisasszony is kicsit felkészületlen volt, így a fürdő történetét kicsit akadozva mesélte el a kezében tartott papírokba bele-belepillantva, ezt leszámítva kedves és közvetlen volt, részt vevőként pedig örülök, hogy volt vezetés, köszönöm. A honlap szűkszavúságát kiegészítendő, a netes szabad enciklopédiához fordultam segítségül: "A fürdő épülete Sebestyén Artúr, Hegedűs Ármin és Sterk Izidor tervei alapján épült meg. Az épületegyüttes késő szecessziós alkotás, kupolái barokkos vonalvezetésűek. A fürdő főbejárata a Kelenhegyi út felől közelíthető meg, az íves kapu két oldalán Róna József szoborcsoportja látható, mely a gyógyulást jelképezi. A színes mozaikokkal burkolt előcsarnokból a karzatos, 74 méter hosszú és 11 méter széles, színes üvegtetővel fedett központi csarnokba juthatunk. A csarnok tíz díszablaka Hende Vince festőművész kartonjai alapján Róth Miksa üvegfestőműhelyében készült el. Az üvegablakokon Arany János Buda halála című művének jeleneteit láthatjuk."
As I haven't found too much information on the Bath's website, I searched more on the free encyclopedia to be able to share more information: 'The bath complex was built between 1912 and 1918 in the (Secession) Art Nouveau style. It was damaged during World War II, but then rebuilt. References to healing waters in this location are found from as early as the 13th century. A hospital was located on this site during the Middle Ages. During the reign of the Ottoman Empire, baths were also built on this particular site. The "magical healing spring" used the Turkish during the 16th and 17th centuries. The bath was called Sárosfürdő ("muddy” bath), because the mineral mud settled at the bottom of pools.' The building of the bath was designed by Sebestyén Artúr, Hegedűs Ármin and Sterk Izidor. However the building was built in late Art Nouveau style, its domes show Baroque elements as well. The main entrance of the building is located towards Kelenhegyi road ('Kelenhegyi út' in Hungarian). The statues which are located on the two sides of the main entrance, symbolize the healing. The whole area of the main hall is covered by colorful mosaics. The central hall is 74 meters long and 11 meters wide, covered by colorful glass roof and windows. The most decorated glass windows which picture The death of king Buda ('Buda halála' in Hungarian), written by a great Hungarian poem Arany János, were designed by Hende Vince and made in the glass painting workshop of Róna Miksa.
"A fogadócsarnok három, évszakokat jelképző szobra 1961-ben készült (Ősz, Stöckert Károly, Nyár Szabados Béla, Tavasz Dabóczi Mihály alkotása)." Habár az előző forrás csak három szobrot említ valamilyen rejtélyes oknál fokva, tény, hogy négy alkotás található a fogadócsarnokban. A negyedik szobor a Tél. A szobrok igen visszafogott szimbolikájúak, így vezetőnk rövid játékra invitált minket, amely során ki kellett találnunk, hogy melyik szobor, melyik évszakot jelképezi.
The four sculptures which are located in the reception hall, symbolize the four seasons: The Spring, The Summer, The Autumn, The Winter.
A központi csarnok mozaik burkolata.
The mosaic revetment of the central hall.
Ottjártunkkor sütött a nap, és a színes üvegablakokon áthatoló fény fokozta az amúgy is díszes falfestés és oszlopfők pompáját.
During our visit the sun was shining and the light - through the colored glass windows - colored the heavily decorated wall with the colors of rainbow.
Fürdő épülete tükrös szerkezetű. "A fürdőben eredetileg külön női és férfi termálrészleg üzemelt, az ezredforduló után hétköznapokon megtartották ezt a rendszert, hétvégén pedig koedukáltan üzemelt az egykori női és férfi részleg. 2013. január 1-től kizárólag koedukáltan üzemel az egész fürdő." (Forrás innen.) A női és férfi termál részleg falait színes Zsolnay porcelán díszíti, de az ide való belépésre sajnos nem terjedt ki a Kulturális Örökség Napjainak programja. Habár manapság a beléptetés a kupolával fedett fogadócsarnokban, a benti gyógymedencével szemközt történik, mai is látható a korábban használt bejárat csak férfiaknak,...
The Gellert Bath was originally separated for ladies and men. From January, 2013 all the pools are mixed, although it still has the two deifferent parts. The former entrance only for men ("Férfiak" in Hungarian) department of the Bath.
…illetve csak nőknek.
The former entrance only for ladies ("Nők" in Hungarian) department of the Bath.
A központi csarnok végében Huszár Adolf alkotása, a Vénusz szobor kapott helyet, díszes mozaik háttér előtt, illetve mozaik medencével körbeölelten.
In the end of the central hall, a Venus statue is located in front of amazing mosaic wall, made by Huszár Adolf.
A bámulatos környezetben szerzett első pozitív benyomást követően beléptünk oda, amiért normális esetben egy fürdővendégnek súlyos forintokat kell fizetnie. A Fürdő öltözőkhöz és medencékhez vezető része az épület külső megjelenéséhez abszolúte nem illő stílusú és elkeserítő állapotban van. A belső gyógyfürdő medence mentén vezető föld alatti folyosón a fürdőről egytől-egyig régi, kifakult képeket világítanak meg a falra szerelt képkeretek, ami csak fokozza az amúgy is sötét, öreg folyosón ránk telepedő nyomasztó érzést. Hoztam tavaly én is ide külföldi vendéget nyáron, és őszintén szólva én szégyellem magamat azért, hogy egy ilyen nagyívű, de hiú reményeket keltő előcsarnokot követően a "spa" részleghez vezető helyiségek ilyen állapotban vannak. Mit gondolhatnak az ide tévedő idegenek, akik nem ismerik az ország avagy a város újonnan épült fürdőkomplexumait, és akiknek Budapest főleg a Gellért Fürdővel és a Széchenyi Fürdővel reklámozottan Fürdővárosként van beharangozva? Nem is volt kedvem erről a részről fotókat csinálni. Félreértés ne essék, a medencék, és a fürdőhelyiségek remek állapotban vannak, de a kiszolgáló helyiségek jelenlegi kondícióját még ezek sem tudják feledtetni.
I was impressed by the central hall of the building, then I was shocked by the condition of the corridors and changing rooms located after the entrance to the pools. It's a shame for me and for Budapest as it's called the City of the Spas. I wasn't in the mood of taking photos about those places. In order to avoid any doubt I have to mention, I have no problem with the condition and direct surrounding of the pools, because those look nice and covered by beautiful tiles. The really big problem is the condition of the corridors, dressing rooms which really hinder somebody to feel good there.
Ezt a szegletet csak azért fotóztam le, mert a sajtóban "Miniszterek gatyában" címmel publikált képeket (Pusztai Sándor, a fürdő egykori úszómestere által 1930-1939 között a Gellért prominens vendégeiről készített fotóit) lógattak ide, ami önmagában jópofa és érdekes is, bár nagyon távolról lehet csak megcsodálni a magasba aggatott molinókat. Tehettek volna belőlük a plafonra és a fal többi részére is, hogy ne látszódjon a kiszolgálórészleg nyomorúságos állapota. Ennek a résznek kéne igazán extrának, tisztának lennie megfelelően a kor igényeinek, ehelyett egy több évtizedes és rossz állapotban lévő belső tér fogad minket.
This room is also the part of the background rooms of the building. I took this photo only because I like those old pictures about famous Hungarian people from the past, which are hanging on the walls. The original pictures were taken by the bath attendant Pusztai Sándor between 1930-1939. The pictures were presented on an exhibition, called "Miniszterek gatyában" in 2012.
Az elhúzható tetejű belső gyógymedencét mind a medence szinten, mind egy szinttel felette gyönyörű kerámia burkolattal ellátott oszlopok szegélyezik. "Merőlegesen a fogadócsarnokra helyezkedik el a fürdő uszodája, melynek tetőszerkezet mozgatható. Az úszómedence fölött karzat található, többek között innen közelíthető meg a büfé és a szabadtéri medencék. Az úszómedence két oldalán folyosó húzódik, ahonnan kis hajóablakokon keresztül látható a medence. Az úszómedence egyik oldalról lépcsőn, a medence mélyebb részén vízbe nyúló létrán közelíthető meg. A lépcsős oldalon található a "Kacsás lány" nevű szobor, melyet Ligeti Miklós 1894-ben, tehát a fürdő építése előtt alkotott. A szobor egy Zsolnay porcelánból készült díszkút tetején található. Az úszómedence két oldalán oszlopsor található, melyen a vízhez kapcsolódó minták (hal, mitológia vízilény) találhatók." (Forrás innen.)
The effervescent swimming pool in Gellért Bath. The roof can be opened above this pool.
Kilátás a benti gyógymedence feletti szintről kintre, a hullámfürdő medence irányába. A hullámfürdőhöz képest egy szinttel magasabban található egy kültéri melegvizes medence pezsegtetőkkel, valamint egy kültéri szauna.
The view of the garden from inside of the building.
A hullámfürdő medencében a hullámokat még mindig az eredeti, az 1927-től használt hullámgép generálja. A hullámkeltő szerkezet akként van megalkotva, hogy az így keletkezett hullámok sohase oltsák ki saját magukat.
The original wave machine runs since 1927.
"A Gellért fürdő kertje és szobrai az első világháború után készültek el. 1927-ben helyezték el egy díszes fülkében Pásztor János Primavera (Tavasz) alkotását. A kertben látható még Telcs Ede "Gyermekfigurák" és Gárdos Aladár "Küzdelem a hüdrákkal" című alkotása, mindkettő 1927-ből. A kertben félköríves alakban díszes tartófal található, ennek közepén a fal fölött kagylót mintázó tálak sorakoznak egymás fölött, melynek tetején található Gárdos Aladár szoborcsoportja. A "Küzdelem a hüdrákkal" szoborcsoport hátoldalán szintén egy díszes, férfifejjel díszített kút található." (Forrás innen.)
The pools which are located in the garden, were built after the I World War. The main part of the statues were placed here in 1927.
A Fürdő épületétől az öltözőben búcsúztunk el (nem írom le ismét, mert már untig hangoztattam az állapotáról alkotott véleményemet), majd távoztunk a fogadócsarnokon keresztül az iszapfürdő részlege felé. Itt kisétáltunk egy, a személyzet által látogatható folyosón keresztül a Gellért Szálloda alá, ahol megtekintetük a Fürdő föld alatti korábbi forrását is, illetve az újabban fúrt forrásokat is, nem mellesleg a Szent Iván barlangot a Sziklakápolna alatt. Ezeken a helyeken sajnos nem lehetett fényképezni (bár most, a bejegyzés írása közben találtam az interneten oldalt, ahova itt készült képek kerültek feltöltésre valakik által), de képzelhetitek, hogy mennyit gyalogoltunk lefelé a föld alá, és a föld alatt, ha a Fürdőből indultunk és a Sziklakápolna alatt kötöttünk ki. A hatvanas években használaton kívül helyezett eredeti forrásnál elviselhetetlenül, szinte fullasztóan magas hőmérséklet és páratartalom uralkodik, kivétel nélkül mindenki gyöngyöző homlokkal távozott az alig tíz perces ott tartózkodást követően.
After leaving the building of the Bath, we crossed the little courtyard between the Bath and the Gellért Hotel to reach the former spring of the thermal bath. As taking photos wasn't allowed I cannot provide any visual information right here.
Ha tetszett a bejegyzés, kövess Facebook-on ITT és Instagram-on ITT, vagy, ha úgy tetszik értesülj a friss bejegyzésekről a Bloglovin segítségével!
Szép napot!
If you like this post, follow me on Facebook HERE or Instagram HERE. Follow my blog with Bloglovin!
Have a nice day!
DRKUKTA