A Kulturális Örökség Napjaira készülve (JESUIT FATHERS' CHURCH IN BUDAPEST)

2014. szeptember 18. 23:04 - drkuktart

drkuktartjézusszivetemplomkulturálisörökségnapja01.jpg

Már a kapuban kopogtatnak a Kulturális Örökség Napjai. Egész pontosan idén szeptember 20-21-én (szombat-vasárnap) leshetünk be az év egyéb szakában általában elérhetetlen helyekre vagy vehetünk részt általában is elérhető helyeken vezetéssel egybekötött sétán. 

This weekend (20-21 September) is the weekend of European Heritage Days in Hungary which means you can visit all assigned places which are generally closed to the public or you can participate on guided walks. 

drkuktartjézusszivetemplomkulturálisörökségnapja02.jpg

Bár nem eme jeles napokon jártam a következő helyszínen, de  szeptember 20-án a budapesti Jézus Szíve Templom is bemutatkozik egy kapcsolódó séta keretében, így apropóra jött, hogy a közelmúlt képeit Veletek is megosszam. Mint oly' sok más épületet, ezt a templomot is sokáig csak kívülről kerülgettem, nem egyszer elmentem mellette, de be csak pár hete tévedtem. A vadszőlővel körbeölelt épület szerényen bújik meg Budapest VIII. kerületében. Gyönyörű kőfaragásokkal és izgalmas, már a kezdetektől fogva kissé hánytatott múlttal bír.

I visited the Church of Jesuit Fathers a few weeks ago in the 8th district of Budapest so these photos have been taken previously, not during European Heritage Days. Nevertheless this church and some of the connected buildings can be visited on guided tour only on 20 September on European Heritage Days as well, so I decided to publish my photos to warm you up for the coming sightseeing tours in Hungary.

drkuktartjézusszivetemplomkulturálisörökségnapja03.jpg

A templom tornácán található kiírás az alábbiak szerint regél az épület történetéről: "1846-ban felépült a Nemzeti Múzeum a közelében, 1865-ben felépült a mai Bródy Sándor utcában az Országház (ma Olasz Intézet), majd a paloták sora. Ide álmodott a katolikus arisztokrácia soraiból alakult Jézus legszentebb szívéről elnevezett templomépítő bizottség a jezsuiták számára egy templomot. Az ügy fő támogatói Győry Teréz grófnő, Zichy Nándor gróf, Simor János hercegprímás, az Eszterházy család, San Marco hercegné voltak, az anyagiak nagy részét is ők fedezték, de közadakozásból is jelentős összeg jött ösze. A liberális városvezetés csak kápolna építését engedélyezte, ezért méreteiben kisebb lett a tervezetnél. Végül nem a paloták sorában kapott helyet, mert már a tervezés idejében néhányan tiltakoztak a harangozás "nyugalmukat zavaró" hatása miatt. A Scitovszky téri (ma Lőrinc pap tér) templom és rendház 1888-1891 között épült, terveit Kauser Józseg - józsefvárosi építész - készítette francia román átmeneti sílusban. A templomot Kohl Medárd püspök szentelte fel 1909. április 27-én Jézus Szíve tiszteletére. Ez a tempolm volt az önállő és független magyar jezsuita rendtartomány központja 1950-ig, a rendek feloszlatásáig. 1989 végén került ismét a jezsuita atyák gondozásába. 1963 nyarán egy nagy vihar megrongálta a templom tornyait. A helyreállítási munkák során megtalálták a törönygömbben az alapító okiratot. A latin szöveg a templom építésének adatait tartalmazza. A liturgikus tér átrendezése Bardon Alfréd tervez szerint történt 1969-ben. 2006-2007 folyamán belső és teljes felújítás történt."

According to the information plate, located on the terrace of the church 'The Jesuit Fathers were invited to reside in the Palace District of Budapest in the last decade of the 19th century. Between 1888-1909 the residence then the church were built from donations. Being consecrated o 27th April, 1909, this is the main church of the Hungarian Jesuit Province, It soon became a flourishing spiritual centre, the importance of which could not be totally erased even by the communist dictatorship, who put in prison a lot of Jesuit Fathers and dissolved the order in 1950. 39 wears later the church became the pastoral center of the Jesuit Fathers again, and it is being refurbished step by step.'

drkuktartjézusszivetemplomkulturálisörökségnapja04.jpg

"A templom külseje vörös sajtolt téglából és terméskőből készült. A főhomlokzatot magas oromzatú bejárati kapuzat díszíti, melynek sárkány alakjai között az oromcsúcson a hitet jelképező angyal szobra áll kezében könyvvel, melyben a jezsuiták jelmondata olvaható: ad maiorem Dei gloriam (mindent Isten nagyobb dicsőségére). Mögötte a pirogránit rózsaablakot (és főkapuzatot) a Zsolnay cég készítette." 

The motto of Jesuit Fathers' is written into the book, held by the angel: 'ad maiorem Dei gloriam'. The rose window and the main gateway was made by the famous Hungarian porcelain factory, Zsolnay factory.

drkuktartjézusszivetemplomkulturálisörökségnapja27.jpg"Díszes kovácsoltvas kapun át jutunk a tornácra, két kovácsoltvas-veretes kapu vezet a templomba. A kapuk fölött gipszrelief, melyen adoráló angyalok között román stílusú menza áll, fölötte díszes, vérző Jézus Szíve ábrázolás, Langer Ignác műve."

You reach the church through a beautiful wrought iron gate.

drkuktartjézusszivetemplomkulturálisörökségnapja06.jpg

drkuktartjézusszivetemplomkulturálisörökségnapja07.jpg

drkuktartjézusszivetemplomkulturálisörökségnapja08.jpg

drkuktartjézusszivetemplomkulturálisörökségnapja09.jpg

drkuktartjézusszivetemplomkulturálisörökségnapja10.jpg

drkuktartjézusszivetemplomkulturálisörökségnapja11.jpg

drkuktartjézusszivetemplomkulturálisörökségnapja12.jpg

"A templom háromhajós, a belső berendezés is Kauser József tervei szerint készült." 

The church has three naves, the installation was made on the basic of Kauser József.

drkuktartjézusszivetemplomkulturálisörökségnapja13.jpg

drkuktartjézusszivetemplomkulturálisörökségnapja14.jpg

drkuktartjézusszivetemplomkulturálisörökségnapja15.jpg

"A szentély félnyolcszög záródású, a  főoltár 1908-ban készült el, kilenc méter magas építményén mennyezetes fülkében Jézus Szíve szobor áll, kétoldalt imádkozó angyalok mozaikképe látható. A tabernákulum finoman megmunkált bronz ajtaját az evangélisták zománcképei, Krisztus öt sebének szimbólumai, az Isten Báránya, és szalagdíszben különféle feliratok díszítik. A szélső márványpilléreken egy-egy - közel három méter magas - cizellált, aranyozott bronz kandeláber áll stilizált sárkány motívumokkal."

'The statue of Jesus with the music pictures of two angels beside him stands on the high altar.' The altar is higher than nine meters. 

drkuktartjézusszivetemplomkulturálisörökségnapja16.jpg

"A hajókat három-három hatalmas karszti márványoszlop választja el egymástól. Két mellékoltára van, Szűz Mária és Szent József tiszteletére, 1903-ban, illetve 1904-ben készültek. A szobrokat és a Keresztút domborműveit a müncheni Mayer cég készítette; mindhárom oltárt Kauser József tervei és Langer Ignác modelljei alapján az oberalmi Kiefer cég emelte márványból. A mozaik munkák a velencei Salvieti, illetve a tiroli Neuhauser műhelyben készültek. A jobb oldalhajóban a fal mellett álló faoszlopon, aranyozott ezüst szekrénykében vannak elhelyezve a kassai vértanúk csontereklyéi, tetején kisméretű zománckép ábrázolja a három vértanút, akiket 1995 nyarán avatott szentté II. János Pál pápa. A bal oldalhajóban áll a Szent Ignácot ábrázoló szobot, Madarassy Walter alkotása. Mellette P. Vid József és Jakab Benjamin a templomban szolgáló jezsuita atyák emléktáblája, akik a kistarcsai táborban vértanú-halált haltak az 1950-es évek elején. Ugyancsak itt olvasható egy másik emléktábla, mely az 1944-ben az altemplomban bújtatott és megmentett üldözöttek emlékére készült." 

'In the western side-aisle we find the altar of the Blessed Virgin and in the eastern side-aisle the altar of St. Joseph.'

drkuktartjézusszivetemplomkulturálisörökségnapja17.jpg

drkuktartjézusszivetemplomkulturálisörökségnapja18.jpg

"A bejárat melletti kis kápolnában Szent Rita és két kisgyermeke szobra áll, nagyon sok hálatáblával körülvéve. A bejárattól balra látható a Prágai Kis Jézus kegyszobot egyik legszebb fővárosi másolata. A templomnak eredetileg négy harangja volt, ezeket Walser Ferenc önötte azonban hármat az első világháborúban hadi célokra elvittek."

In the chapel next to the entrance, the statue of St. Rita and her two children. The church originally had four bells but three of them was used for military purposes in the first World War.

drkuktartjézusszivetemplomkulturálisörökségnapja19.jpg

drkuktartjézusszivetemplomkulturálisörökségnapja20.jpg

drkuktartjézusszivetemplomkulturálisörökségnapja21.jpg

drkuktartjézusszivetemplomkulturálisörökségnapja22.jpg

drkuktartjézusszivetemplomkulturálisörökségnapja23.jpg

"A 2009-ben megújult templomkertben alkalom nyílik a szentmisék utáni találkozásokra, agapéra, esküvők utáni köszöntésre, kávéhézra, udvari koncertekre."

The garden of the church was renovated in 2009.

drkuktartjézusszivetemplomkulturálisörökségnapja24.jpg

drkuktartjézusszivetemplomkulturálisörökségnapja25.jpg

drkuktartjézusszivetemplomkulturálisörökségnapja26.jpg

"A templom melletti kis fülkében látjuk az Úti Boldogasszony kegyképét, Feszty Masa 1948-ban készült festményét, mely magyar változata a Rómában található Madonna della Strada képnek." Feszty Masa Feszty Árpád és Jókai Róza leánya, Jókai Mór unokája. 

'Next to the entrance there is a famous Jesuits/related picture of the Virgin Mary, the Hungarian version go the Madonna della Strada in Rome. It was painted by Feszty Masa, the famous Hungarian painter, Feszty Árpád's daughter.'

drkuktartjézusszivetemplomkulturálisörökségnapja28.jpg

drkuktartjézusszivetemplomkulturálisörökségnapja29.jpg

drkuktartjézusszivetemplomkulturálisörökségnapja30.jpg

drkuktartjézusszivetemplomkulturálisörökségnapja05.jpg

drkuktartjézusszivetemplomkulturálisörökségnapja31.jpg

drkuktartjézusszivetemplomkulturálisörökségnapja32.jpg

drkuktartjézusszivetemplomkulturálisörökségnapja33.jpg

drkuktartjézusszivetemplomkulturálisörökségnapja34.jpg

Remélem, meghoztam a kedved ahhoz, hogy felkerekedj, de nemcsak Budapesten és nem csupán ezen a hétvégén, hanem bárhol az országban, és bekukkants számodra ismeretlen, de most vagy egyébként is nyitva álló helyekre, hogy jobban megismerd a környezetet, ahol élsz. Az e hétvége programjat itt éred el a "Helyszínek" és a "Séták" menüpontok alatt. Némelyik regisztrációhoz kötött, így érdemes előre tájékozódni, hogy nehogy potyára keresd fel az adott helyszínt.

Ha tetszett a bejegyzés, kövess Facebook-on ITT és Instagram-on ITT.

Szép napot kívánok!

I hope you will visit many places this weekend during European Heritage Days in Hungary or anytime when it's possible. Let's discover the city where you live. You can reach the detailed program of this weekend here, unfortunately only in Hungarian. Please note that preregistration is required for some programs and guided tours.

If you like this post, follow me on Facebook HERE or Instagram HERE.

Have a nice day!

DRKUKTA

Szólj hozzá!

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
JOGI NYILATKOZAT KAPCSOLAT Copyright © 2005-2020 Drkukta - Drkuktart. Minden jog fenntartva. Bármilyen célra történő felhasználása csak a szerző előzetes írásbeli hozzájárulása esetén engedélyezett.⎪All rights reserved. Do not use or reproduce without permission.
süti beállítások módosítása